Sado Kōzan Kyūshiki Kōgyō-zu [Partie 28 : obtention de l'or, probablement pour la fabrication de la monnaie.]

Cette page est protégée. Merci de vous identifier avant de transcrire ou de vous créer préalablement un identifiant.

[浜や川床で採取した(場面47、48)砂金を選別(場面44)後、灰吹きし、精製する。)] 1. 役人 2. 下掛 3. 砂金吹床 4. 吹大工 5. 砂金を吹き溶かし「湯折」にして灰吹床へ運ぶ  6. 砂金灰吹床

[Application des techniques d’extraction de métaux précieux à partir des gisements souterrains pour l’exploitation des placers : scorificatoin et coupellation des sables chargés plus fortement en or (les méthodes de tri des alluvions aurifères ou argentifères sont décrites dans les parties 44, 47 et 48 ; cette partie 28 semble assez hors contexte mais, dans la fabrication des lingots destinés à la confection de monnaie, il entre de l’or issu des filons tout aussi bien que celui extrait des placers qui en dérivent).] 1. Représentant du gouvernement 2. Surveillant adjoint 3. Fourneau dédié à la scorification des sables aurifères 4. Ouvrier en charge de ce fourneau 5. Scorification proprement dite 6. Fourneau pour la coupellation du régule de plomb