Sado Kōzan Kyūshiki Kōgyō-zu [Partie 43 : lavage du minerai [d'argent ?] et passage sur le tamis]

Cette page est protégée. Merci de vous identifier avant de transcrire ou de vous créer préalablement un identifiant.

(川の流れを使って土砂を漉す。鉱物をより分ける。) 1. 海岸、任意の場所の両側に板を立て、内側にわらで作った編み物を敷き並べ、川から水路を作り、持ち運んだ砂を流す。金を含まない砂は先に流れ出し、金を含む砂は編み物にとどまるので、桶に水を入れてすすぎ、浜流し場に持ち運び、自然金(水筋)や硫化銀(ゆり物)を取り上げる。 2. はま流請主 3. ねこだ(わらを編んで作った編み物) 4. 掘り出した砂を作業所に運ぶ 5. 鉱石を拾う

(Exploitation des placers : récupération des sables argentifères ou aurifères par lavage à grande eau.) 1. En bord de rivière, lieu de tamisage au moyen d’une natte en paille placée dans un courant d’eau. Des alluvions sont déposés sur la natte. Cette dernière piège les sables contenant des métaux, et la part inutile est lessivée. Les sables piégés sont rincés à l’eau et emportés pour traitement ultérieur. 2. Concessionnaire 3. Natte en paille 4. Porteur des alluvions 5. Recueil des sables contenant des métaux