Différence | Historique de transcription | Sado Kōzan Kyūshiki Kōgyō-zu

Sado Kōzan Kyūshiki Kōgyō-zu

Page : Partie 47 : Traitement du sable aurifère.

Révision de 31 mai 2021 10:07:02
edited by Chikage
Révision de 1 juin 2021 07:10:22
edited by Chikage
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
濱流し(浜で金銀銅を含有する鉱砂の回収)
 
濱流し(浜で金銀銅を含有する鉱砂の回収)
1. 根取(ここでは海岸に堆積した鉱石を含む土砂を掘る人のこと)
+
1.根取(ここでは海岸に堆積した鉱石を含む土砂を掘る人のこと)
2. 水上輪桶(排水装置、アルキメディアン・ポンプ)
+
2. 掘り下げて行くと潮があがり砂が流れて取りにくいのでポンプを使って水をくみ上げる
3. とい引き(水上輪のハンドルを回す係の作業員)
+
3. 水上輪桶(排水装置、アルキメディアン・ポンプ)
4. 掘り下げて行くと潮があがり砂が流れて取りにくいのでポンプを使って水をくみ上げる
+
4. とい引き(水上輪のハンドルを回す係の作業員)
  
Commentaire de Florian Tereygeol : extraction des sables aurifères dans un placer
+
Exploitation des placers en bord de mer
1. Ouvriers récupérant des minerais au bord de l’eau
+
1. Ouvriers récoltant le sable à trier
2. Pompe pour extraire l’eau (commentaire de Florian Tereygeol : Vis d’Archimède)
+
2. Après les marées, l’eau est pompée pour rendre possible leur travail
3. Ouvrier chargé de l’extraction de l’eau
+
3. Pompe à vis d’Archimède
4. L’extraction de minerais dans le sable devenant compliquée avec la montée de l’eau, un système de pompe est mis en place.
+
4. Opérateur de la pompe

Révision de 1 juin 2021 07:10:22

濱流し(浜で金銀銅を含有する鉱砂の回収) 1.根取(ここでは海岸に堆積した鉱石を含む土砂を掘る人のこと) 2. 掘り下げて行くと潮があがり砂が流れて取りにくいのでポンプを使って水をくみ上げる 3. 水上輪桶(排水装置、アルキメディアン・ポンプ) 4. とい引き(水上輪のハンドルを回す係の作業員)

Exploitation des placers en bord de mer 1. Ouvriers récoltant le sable à trier 2. Après les marées, l’eau est pompée pour rendre possible leur travail 3. Pompe à vis d’Archimède 4. Opérateur de la pompe