Conseils pour les transcriptions

La transcription permet de faciliter la lecture, le référencement et les recherches.

Remarques

Privilégier les documents manuscrits

La majorité des documents peuvent faire l’objet d’une transcription, mais il est recommandé de transcrire les manuscrits avant tout.

Les documents ayant fait l’objet d’une reconnaissance optique de caractères (OCR) peuvent également être corrigés, mais cela ne constitue pas une priorité car les progrès techniques permettront dans quelques années ou dizaines d’années d’avoir des transcriptions parfaites.

Gratuité des contributions

Les transcriptions sont anonymes. Si vous voulez contribuer de manière nominative, il suffit de demandez un mot de passe. L'inscription sera libre dans un second temps.

Elles sont également bénévoles (non rémunérées). Elles ne créent aucun droit d’auteur ni droit de propriété intellectuelle, puisque par définition, une transcription ne présente pas de caractère original.

Conformément à la charte d’utilisation que tout contributeur doit accepter, le contenu est placé sous la licence libre Creative Commons BY-SA 3.0, version adaptée au droit français.

Interface de transcription

Pour accéder à l’interface de transcription, il suffit de choisir le document manuscrit souhaité puis de cliquer sur l’onglet transcription situé à gauche.

L’interface présente d’une part la page du document choisi, d’autre part le contenu transcrit.

 

N’oubliez pas de cliquer sur le bouton "Sauver la transcription" pour enregistrer votre travail !

 

Conseils de rédaction

  • Transcrire les mots comme ils sont écrits ou abrégés. Résistez à la tentation de corriger ce que vous voyez dans le document. Les fautes d’orthographe font partie de l’œuvre originale et doivent être conservées.
  • Soyez conscients de l’évolution de l’orthographe et des abréviations, surtout avant le XVIIIe siècle. Ne transcrivez pas dans l’orthographe d’aujourd’hui, mais dans celle de l’époque du document.
  • Ne vous préoccupez pas du formatage ou de la mise en forme.
  • Ne pas transcrire les tirets de césure ou les espaces qui se trouvent en bout de ligne.
  • Indiquez les mots ou passages que vous ne parvenez pas à déchiffrer en utilisant soit « [illisible] », soit votre meilleure estimation suivie d’un point d’interrogation entre crochets, par exemple « [Saint-Étienne ?] », ou même « [ville ?] » ou « [nom ?] ».
  • Si vous voyez le terme « [illisible] » dans une transcription, essayez de la déchiffrer.
  • Placez entre crochets « [ ] » le texte qui a été biffé et ajoutez « [biffé] » ou « [barré] ».
  • Transcrire tous les éléments du document, y compris le texte tapé à la machine qui peut apparaître dans un tableau, un formulaire, etc. Ne vous inquiétez pas du formatage du texte.
  • Tenez compte du contexte. Si vous avez des difficultés avec un mot ou un passage, lisez « autour » et réfléchissez au mot le plus probable, ou cherchez d’autres lettres similaires dans la page ou dans l’ensemble du document.

N’hésitez pas à nous contactez pour toute question ou difficulté.

Ces conseils de rédaction sont adaptés du site Do It Yourself History de l’université de l’Iowa (États-Unis d’Amérique).